Debido al mal funcionamiento de blogger y los blogspot en China durante esta última semana, nos vemos obligados a efectuar las nuestras deposiciones en diferente plaza... Zhenru&Shanruo a partir de hoy mismo, 7 de diciembre de 2008. Perdón por las molestias. Las aquí ya realizadas permanecerán intactas en tanto en cuanto no se biodegraden o así.

11/27/2008

Qué + sustantivo + que...

Qué bueno que hayas podido estar en la conferencia.
你最后还是去听了演讲,真好。

Qué bueno que hayas podido solucionar el problema.
你终于把问题解决了,真好。

Qué bueno que hayas tomado esa decisión.
你已经拿定主意,真好。

Qué bueno que hayas comprendido mi posición.
你能理解我的立场,真好。

Qué bien que hayas vuelto a escribir y que te vayan tan bien las cosas.
你又重新写作,而且一切进展顺利,真是太好了。

Qué bien que hayas encontrado ayuda.
你找到人帮忙了,真棒。

Qué vergüenza que utilices un vocabulario tan vulgar.
你用词如此俗气,真丢人。

Qué lata que esté lloviendo.
下雨了,真讨厌。

Qué pena que la decisión ya esté tomada.
已经做决定了,真遗憾。

Sustantivos usuales para este tipo de frases
(y también para las del tipo: es + un/una + sustantivo + que ...)

fastidio 厌烦
lata 讨厌
pena 伤心事
vergüenza 丢脸
costumbre 习惯
suerte 运气
delicia 乐事
injusticia 不公平
ventaja 优越性
coincidencia 巧合
barbaridad 荒唐
error 错误
sorpresa 惊讶
tontería 愚蠢
locura 神经病
lastima 遗憾
milagro 奇迹
peligro 危险
robo 抢劫
horror 恐怖
maravilla
...

Verbigracia:

Es un fastidio que tengamos que resolverte todos los problemas.
我们得帮你解决所有的问题, 真讨厌。

Es una sorpresa que hayas venido tan pronto.
真没想到你这么快就来了。

Fue un error que no le invitaras a la fiesta.
你没邀请他来参加聚会是错的。

Fue una locura que te metieras en el metro por la noche.
你居然夜间坐地铁,简直是疯了。

Es una lástima que pierdas el tiempo en una cosa tan inútil.
你把时间浪费在这种毫无意义的事情上,真令人遗憾。

et cetera...

No hay comentarios:

Por temas...