Debido al mal funcionamiento de blogger y los blogspot en China durante esta última semana, nos vemos obligados a efectuar las nuestras deposiciones en diferente plaza... Zhenru&Shanruo a partir de hoy mismo, 7 de diciembre de 2008. Perdón por las molestias. Las aquí ya realizadas permanecerán intactas en tanto en cuanto no se biodegraden o así.

11/23/2008

Para qué las mientes!?. Breve glosario español-chino de las mesmas.

Caer en las mientes. 突然记起,tūrán jìqǐ
Ni por mientes. 休想,连想都甭想,xiūxiǎng ,liánxiǎngdōu béngxiǎng
Poner, o parar, mientes en algo. 注意,zhùyì
Traer a las mientes. 想起;使想起,xiǎngqǐ ;shǐxiǎngqǐ
Venírsele a uno algo a las mientes. 突然想到,tūrán xiǎngdào

Nota.- No he consignado sino lo que me ha venido en mientes, lo que me parece digno de ser comunicado. Si mientes no está en el RAE, ¿para qué las mientes?. Siempre nos quedará el MM.

2 comentarios:

Javier Moreno Carnero dijo...

Hola Zhenru, además de chino aprendo un poco de español contigo..te cascas unas frases que no había escuchado en la vida :-) Aprovecho para mandarte un saludo después de tanto tiempo y espero que la familia al completo esté perfectamente, con los niños creciendo sanos.
Un abrazote!

Han Wubai dijo...

Un cordialísimo abrazo Javier. Te supongo en Dresden capitaneando a las féminas. Para qué las mientes!,..., ya les puedes dar ánimos para contra las indonesias de esta tarde...,yo me voy a chupar la de Shirov-Topalov embebiéndola al inicio de esta cosa...
Los niños bien gracias, la bestia recuperándose de unas angustias y la pequeña a las puertas de un resfriado, la santa cansada y yo, como buen enzimólogo, encima de todo y de todos...
Olímpicos saludos.

Por temas...