Debido al mal funcionamiento de blogger y los blogspot en China durante esta última semana, nos vemos obligados a efectuar las nuestras deposiciones en diferente plaza... Zhenru&Shanruo a partir de hoy mismo, 7 de diciembre de 2008. Perdón por las molestias. Las aquí ya realizadas permanecerán intactas en tanto en cuanto no se biodegraden o así.

3/15/2008

Sabotaje en el Tibet.

Así casi aparece hoy la noticia en el Diario del Pueblo, me quedo con la frase lapidaria: 极少数人破坏西藏安定和谐的图谋不得人心,是注定要失败的. El complot de una insignificante minoria para socavar la estabilidad y armonia del Tibet, amén de impopular, está abocado al fracaso.



西藏自治区负责人说,近日,拉萨极少数人进行打、砸、抢、烧破坏活动,扰乱社会秩序,危害人民群众生命财产安全。有足够证据证明这是达赖集团有组织、有预谋、精心策划的,已引起西藏各族群众的强烈愤慨和严厉谴责。西藏有关部门正在依法采取有效措施予以妥善处置。我们完全有能力维护西藏社会稳定,维护西藏各族群众生命财产安全。极少数人破坏西藏安定和谐的图谋不得人心,是注定要失败的。

Y así lo contó la CCTV:










Y éste es el aviso del Gobierno Autónomo del Tibet (Tribunal Popular, Ministerio Fiscal y Policía) a los delincuentes (犯罪分子):

西藏自治区高级人民法院、西藏自治区人民检察院、西藏自治区公安厅 通 告
发布日期:2008-03-15


第一号

2008年3月10日以来,拉萨地区少数不法僧尼连续滋事,竭力制造社会动乱。这是由达赖集团精心策划的企图将西藏从祖国分裂出去,破坏西藏各族人民安定、和谐、正常生产生活的政治图谋。特别是3月14日,一些不法之徒在拉萨有组织、有预谋地采取打、砸、抢、烧、杀等暴力手段,焚烧学校、医院、少儿活动中心、商铺以及居民住宅,暴力冲击党政机关、企事业单位,砸烧车辆,抢劫财物,杀害无辜群众,围攻殴打执法人员,其行为,已触犯《中华人民共和国刑法》,构成刑事犯罪。为敦促组织、策划、参与这次打、砸、抢、烧、杀的犯罪分子停止一切犯罪活动,投案自首,鼓励广大人民群众积极检举揭发犯罪分子,特通告如下:

一、凡3月17日24时前主动到公安、司法机关投案自首的,可依法从轻或减轻处罚;对投案自首、并检举其他犯罪分子有立功表现的,可依法免除处罚。犯罪分子逾期拒不投案自首的,将依法从严惩处。

二、对包庇、窝藏犯罪分子的,一经查实将依法从严处罚。

三、对积极检举揭发犯罪分子犯罪行为的公民,对人身予以保护,并给予表彰、奖励。 

                               

2008年3月15日

Las autoridades encargadas del cumplimiento de la ley en la región autónoma del Tíbet emitieron hoy sábado un comunicado en el que exigen a los participantes en los disturbios ocurridos ayer que pongan fin a sus actividades criminales, al tiempo que señalan que tratarán con indulgencia a aquellos que se entreguen.

El Tribunal Popular Superior del Tíbet, la fiscalía popular regional y el buró regional de seguridad pública manifestaron en el comunicado que los alborotadores han prendido fuego a escuelas, hospitales, centros de ocio para niños, tiendas y viviendas civiles. Además, se enfrentaron a los agentes del orden público.

También destrozaron e incendiaron vehículos, saquearon propiedades y mataron a personas inocentes, señalaba el comunicado, subrayando que estas actividades constituyen una violación de la ley criminal de China.

La situación de tensión en Lhasa desde el 10 de marzo es "una conspiración política organizada por la camarilla del Dalai con el objetivo de separar el Tíbet de la patria y sabotear la vida pacífica y armoniosa de la que disfrutan los ciudadanos de todos los grupos étnicos en el Tíbet", indica.

El documento exigía a los infractores que se entreguen antes de la medianoche del próximo lunes, y en él se prometía que se tratará con indulgencia a quienes lo hagan.

Aquellos que se entreguen u ofrezcan informaciones sobre otros participantes en los disturbios serán eximidos del castigo, según el comunicado.

Por otra parte, quienes escondan o encubran a los infractores recibirán castigos de acuerdo con la ley.

Además, los ciudadanos que informen de los infractores o crímenes cometidos a las autoridades serán recompensados y recibirán la debida protección, señala el comunicado.

La cifra de muertos en los disturbios ha ascendido a 10, de acuerdo con las últimas cifras oficiales.

La policía armada en Lhasa ha rescatado a más de 580 personas, incluidos tres turistas japoneses, de los bancos, supermercados, escuelas y hospitales que fueron incendiados por los saboteadores violentos, informaron hoy fuentes del gobierno de la región autónoma del Tíbet.

No hay comentarios:

Por temas...