Debido al mal funcionamiento de blogger y los blogspot en China durante esta última semana, nos vemos obligados a efectuar las nuestras deposiciones en diferente plaza... Zhenru&Shanruo a partir de hoy mismo, 7 de diciembre de 2008. Perdón por las molestias. Las aquí ya realizadas permanecerán intactas en tanto en cuanto no se biodegraden o así.

2/23/2008

Ang Lee, 李安.El banquete de bodas, 喜宴



Transcripción del contenido de la grabación de la mamá (subtítulos), al inicio de la película:

伟同,好久没给你写信了
最近肩膀疼得实在厉害
懒得提笔
我这是学钱妈妈
用录音带把话传给美国的儿子
这样你不但可以听到妈妈的声音
还可以省好多电话费
是吧
人家说都这个“五十肩”
是进入老年期的开始
疼过两年就会过去
但愿如此
爸自从部队退休以后变得好奇怪
他过去当师长
手下指挥一万多人
现在每天在家里只能管我跟老张两个人
变得好敏感
真是越老越难侍候
大概是嘉妻跟笨厨比部队还难带吧
谁晓得
想来是我老了,你爸更老了
说正经的
你也老大不了了
怎么还没有成家的打算?
老爸由大陆一个人到台湾
就你这么一个宝贝儿子
你也别太性格了,是吧!
我们最近为你报名加入
目前台北一家最高级的择偶俱乐部
他们马上会寄给你一份电脑表格
询问你选择理想对象的条件
这个“来电”俱乐部里的女孩子
不论是学历,气质
还是身家教养,相貌
保证都是一流的
好像过去你看不上的钱妈妈的女儿啦
好啦!儿子
你也别太挑剔了吧。

No hay comentarios:

Por temas...