Debido al mal funcionamiento de blogger y los blogspot en China durante esta última semana, nos vemos obligados a efectuar las nuestras deposiciones en diferente plaza... Zhenru&Shanruo a partir de hoy mismo, 7 de diciembre de 2008. Perdón por las molestias. Las aquí ya realizadas permanecerán intactas en tanto en cuanto no se biodegraden o así.

10/28/2007

Frases usuales español-chino(6): cosiendo y descosiendo vidas ajenas

Tiene un carácter amable 他为人和善 tā wéi rén hé shàn
Me parece muy amable 我觉得他很和善 wǒ jué dé tā hěn hé shàn
Es un tío estupendo! 他是个好人 tā shì gè hǎo rén
Es una persona del montón 他是个普通人 tā shì gè pǔ tōng rén
Tiene un carácter raro 他性格很怪 tā xìng gé hěn guài
Tiene un carácter alegre 他天性快乐 tā tiān xìng kuài lè
Es la alegría de la casa 她是全家的快乐 tā shì quán jiā de kuài lè
Es muy simpático 他很可亲 tā hěn kě qīn
Donde quiera que va, despierta simpatías 他无论到哪儿都赢得好感 tā wú lùn dào nǎ ér dōu yíng dé hǎo gǎn
Es gracioso 他很风趣 tā hěn fēng qù
Tiene sentido del humor 他有幽默感 tā yǒu yōu mò gǎn
Es muy maja 她很讨人喜欢 tā hěn tǎo rén xǐ huān
Se gana a todo el mundo 他赢得所有人 tā yíng dé suǒ yǒu rén
Es un antipático 他不讨人喜欢 tā bù tǎo rén xǐ huān
Tiene cara de pocos amigos 他没人缘 tā méi rén yuán
Es un pesado 他让人讨厌 tā ràng rén tǎo yàn
No hay quien lo aguante 没人能忍受他 méi rén néng rěn shòu tā
Es insoportable 他让人无法忍受 tā ràng rén wú fǎ rěn shòu
Es intratable 他难以相处 tā nán yǐ xiāng chǔ
Tiene buen carácter 他脾气很好 tā pí qì hěn hǎo
Es una persona abierta 他性格开朗 tā xìng gé kāi lǎng
Es muy tímido 他很害羞 tā hěn hài xiū
Tiene perseverancia 他是个有恒心的人 tā shì gè yǒu héng xīn de rén
Es inconstante 他没有恒心 tā méi yǒu héng xīn
Es muy modesto 他很谦虚 tā hěn qiān xū
Es un pedante 他爱卖弄学识 tā ài mài nòng xué shí
Tiene un carácter orgulloso 他很傲气 tā hěn ào qì
Es muy dinámico 他很有活力 tā hěn yǒu huó lì
Es muy tranquila 她很安静 tā hěn ān jìng
Habla poco 她不怎么说话 tā bù zěn me shuō huà
Es educado 他很有教养 tā hěn yǒu jiào yǎng
Me cae bien 我喜欢他 wǒ xǐ huān tā
Me cae fatal 我不喜欢他 wǒ bù xǐ huān tā
Me pareces muy abierto 我觉得你很开朗 wǒ jué dé nǐ hěn kāi lǎng
Parezco abierto pero soy tímido 我看起来开朗,实际很害羞 wǒ kàn qǐ lái kāi lǎng , shí jì hěn hài xiū
Le gusta la bronca 他喜欢吵架 tā xǐ huān chǎo jià
Se enfada con todo el mundo 他和所有人过不去 tā hé suǒ yǒu rén guò bù qù
Antes era más simpático 他以前更可爱 tā yǐ qián gèng kě ài
Fanfarronear, echar bravatas 诈唬 zhà hǔ

A consultar: Glosario chino-español de insultos...
y Una persona de carácter...

No hay comentarios:

Por temas...