Debido al mal funcionamiento de blogger y los blogspot en China durante esta última semana, nos vemos obligados a efectuar las nuestras deposiciones en diferente plaza... Zhenru&Shanruo a partir de hoy mismo, 7 de diciembre de 2008. Perdón por las molestias. Las aquí ya realizadas permanecerán intactas en tanto en cuanto no se biodegraden o así.

8/31/2007

Glosario español-chino de mamíferos


alpaca--- 羊驼 yáng tuó
antílope--- 羚羊 líng yáng
ardilla--- 松鼠 sōng shǔ
armadillo--- 犰狳 qiú yú
asno--- 驴 lǘ
ballena--- 鲸 jīng
bisonte--- 美洲野牛 měi zhōu yě niú
buey--- 牛 niú
búfalo--- 水牛 shuǐ niú
burro--- 驴 lǘ
caballo--- 马 mǎ
cabra--- 山羊 shān yáng
camello--- 骆驼 luò tuó
canguro--- 袋鼠 dài shǔ
carnero--- 羊 yáng
castor--- 河狸 hé lí
cebra--- 斑马 bān mǎ
cerdo--- 猪 zhū
chimpancé--- 黑猩猩 hēi xīng xīng
chinchilla--- 南美栗鼠 nán měi lì shǔ
ciervo--- 鹿 lù
cobaya--- 豚鼠 tún shǔ
comadreja--- 鼬,黄鼠狼 yòu ,huáng shǔ láng
conejo--- 兔子 tù zǐ
cordero--- 羊羔,羔羊 yáng gāo ,gāo yáng
delfín--- 海豚 hǎi tún
dromedario--- 单峰驼 dān fēng tuó
elefante--- 象 xiàng
erizo--- 刺猬 cì wèi
foca--- 海豹 hǎi bào
gacela--- 小羚羊 xiǎo líng yáng
gato--- 猫 māo
gorila--- 大猩猩 dà xīng xīng
hiena--- 鬣狗 liè gǒu
hipopótamo--- 河马 hé mǎ
hurón--- 雪貂 xuě diāo
jirafa--- 长颈鹿 zhǎng jǐng lù
león--- 狮 shī
leopardo--- 豹 bào
liebre--- 野兔 yě tù
lince--- 猞猁 shē lì
lirón--- 睡鼠 shuì shǔ
llama--- 大羊驼 dà yáng tuó
lobo--- 狼 láng
marmota--- 土拔鼠 tǔ bá shǔ
marsopa--- 大西洋鼠海豚 dà xī yáng shǔ hǎi tún
mono--- 猴子 hóu zǐ
morsa--- 海象 hǎi xiàng
mulo--- 骡 luó
murciélago--- 蝙蝠 biān fú
nutria--- 水獭 shuǐ tǎ
orangután--- 猩猩 xīng xīng
oso--- 熊 xióng
oso hormiguero--- 食蚁兽 shí yǐ shòu
oso panda--- 熊猫 xióng māo
oveja--- 母羊 mǔ yáng
pantera--- 美洲豹 měi zhōu bào
perezoso--- 獭猴 tǎ hóu
perro--- 狗 gǒu
potro--- 马驹,小马 mǎ jū ,xiǎo mǎ
puerco espín--- 箭猪 jiàn zhū
rata--- 鼠 shǔ
ratón--- 家鼠 jiā shǔ
reno--- 驯鹿 xùn lù
rinoceronte--- 犀牛 xī niú
tejón--- 獾 huān
ternera--- 小牛,牛犊 xiǎo niú ,niú dú
tigre--- 虎 hǔ
topo--- 鼹鼠 yǎn shǔ
toro--- 公牛 gōng niú
vaca--- 母牛 mǔ niú
yak--- 牦牛 máo niú
yegua--- 母马 mǔ mǎ
zorro--- 狐 hú

8/30/2007

Glosario español-chino de Estados Miembros de las Naciones Unidas (192)


Afganistán--- 阿富汗 ā fù hàn
Albania--- 阿尔巴尼亚 ā ěr bā ní yà
Alemania--- 德国 dé guó
Andorra--- 安道尔 ān dào ěr
Angola--- 安哥拉 ān gē lā
Antigua y Barbuda--- 安提瓜和巴布达 ān tí guā hé bā bù dá
Arabia Saudita--- 沙特阿拉伯 shā tè ā lā bó
Argelia--- 阿尔及利亚 ā ěr jí lì yà
Argentina--- 阿根廷 ā gēn tíng
Armenia--- 亚美尼亚 yà měi ní yà
Australia--- 澳大利亚 ào dà lì yà
Austria--- 奥地利 ào dì lì
Azerbaiyán--- 阿塞拜疆 ā sāi bài jiāng

Bahamas--- 巴哈马 bā hā mǎ
Bahrein--- 巴林 bā lín
Bangladesh--- 孟加拉国 mèng jiā lā guó
Barbados--- 巴巴多斯 bā bā duō sī
Belarús--- 白俄罗斯 bái é luó sī
Bélgica--- 比利时 bǐ lì shí
Belice--- 伯利兹 bó lì zī
Benin--- 贝宁 bèi níng
Bolivia--- 玻利维亚 bō lì wéi yà
Bosnia y Herzegovina--- 波斯尼亚和黑塞哥维那 bō sī ní yà hé hēi sāi gē wéi nà
Botswana--- 博茨瓦纳 bó cí wǎ nà
Brasil--- 巴西 bā xī
Brunei Darussalam--- 文莱达鲁萨兰国 wén lái dá lǔ sà lán guó
Bulgaria--- 保加利亚 bǎo jiā lì yà
Burkina Faso--- 布基纳法索 bù jī nà fǎ suǒ
Burundi--- 布隆迪 bù lóng dí
Bután--- 不丹 bú dān
Cabo Verde--- 佛得角 fó dé jiǎo
Camboya--- 柬埔寨 jiǎn pǔ zhài
Camerún--- 喀麦隆 kā mài lóng
Canada--- 加拿大 jiā ná dà
Chad--- 乍得 zhà dé
Chile--- 智利 zhì lì
China--- 中国 zhōng guó
Chipre--- 塞浦路斯 sāi pǔ lù sī
Colombia--- 哥伦比亚 gē lún bǐ yà
Comoras--- 科摩罗 kē mó luó
Congo--- 刚果 gāng guǒ
Costa de Marfil--- 科特迪瓦 kē tè dí wǎ
Costa Rica--- 哥斯达黎加 gē sī dá lí jiā
Croacia--- 克罗地亚 kè luó dì yà
Cuba--- 古巴 gǔ bā
Dinamarca--- 丹麦 dān mài
Dominica--- 多米尼克 duō mǐ ní kè
Ecuador--- 厄瓜多尔 è guā duō ěr
Egipto--- 埃及 āi jí
El Salvador--- 萨尔瓦多 sà ěr wǎ duō
Emiratos Árabes Unidos--- 阿拉伯联合酋长国 ā lā bó lián hé qiú zhǎng guó
Eritrea--- 厄立特里亚 è lì tè lǐ yà
Eslovaquia--- 斯洛伐克 sī luò fá kè
Eslovenia--- 斯洛文尼亚 sī luò wén ní yà
España--- 西班牙 xī bān yá
Estados Unidos de América--- 美利坚合众国 měi lì jiān hé zhòng guó
Estonia--- 爱沙尼亚 ài shā ní yà
Etiopía--- 埃塞俄比亚 āi sāi é bǐ yà
Federación Rusa--- 俄罗斯联邦 é luó sī lián bāng
Fiji--- 斐济 fěi jì
Filipinas--- 菲律宾 fēi lǜ bīn
Finlandia--- 芬兰 fēn lán
Francia--- 法国 fǎ guó
Gabón--- 加蓬 jiā péng
Gambia--- 冈比亚 gāng bǐ yà
Georgia--- 格鲁吉亚 gé lǔ jí yà
Ghana--- 加纳 jiā nà
Granada--- 格林纳达 gé lín nà dá
Grecia--- 希腊 xī là
Guatemala--- 危地马拉 wēi dì mǎ lā
Guinea Ecuatorial--- 赤道几内亚 chì dào jǐ nèi yà
Guinea Ecuatorial--- 几内亚 jǐ nèi yà
Guinea-Bissau--- 几内亚比绍 jǐ nèi yà bǐ shào
Guyana--- 圭亚那 guī yà nà
Haití--- 海地 hǎi dì
Holanda--- 荷兰 hé lán
Honduras--- 洪都拉斯 hóng dōu lā sī
Hungría--- 匈牙利 xiōng yá lì
India--- 印度 yìn dù
Indonesia--- 印度尼西亚 yìn dù ní xī yà
Irán--- 伊朗伊斯兰共和国 yī lǎng yī sī lán gòng hé guó
Iraq--- 伊拉克 yī lā kè
Irlanda--- 爱尔兰 ài ěr lán
Islandia--- 冰岛 bīng dǎo
Islas Marshall--- 马绍尔群岛 mǎ shào ěr qún dǎo
Islas Salomón--- 所罗门群岛 suǒ luó mén qún dǎo
Israel--- 以色列 yǐ sè liè
Italia--- 意大利 yì dà lì
Jamahiriya Arabe Libia--- 阿拉伯利比亚民众国 ā lā bó lì bǐ yà mín zhòng guó
Jamaica--- 牙买加 yá mǎi jiā
Japón--- 日本 rì běn
Jibuti--- 吉布提 jí bù tí
Jordania--- 约旦 yuē dàn
Kazajstán--- 哈萨克斯坦 hā sà kè sī tǎn
Kenia--- 肯尼亚 kěn ní yà
Kirguistán--- 吉尔吉斯 jí ěr jí sī
Kiribati--- 基里巴斯 jī lǐ bā sī
Kuwait--- 科威特 kē wēi tè
Lesotho--- 莱索托 lái suǒ tuō
Letonia--- 拉脱维亚 lā tuō wéi yà
Líbano--- 黎巴嫩 lí bā nèn
Liberia--- 利比里亚 lì bǐ lǐ yà
Liechtenstein--- 列支敦士登 liè zhī dūn shì dēng
Lituania--- 立陶宛 lì táo wǎn
Luxemburgo--- 卢森堡 lú sēn bǎo
Macedonia--- 前南斯拉夫的马其顿共和国 qián nán sī lā fū de mǎ qí dùn gòng hé guó
Madagascar--- 马达加斯加 mǎ dá jiā sī jiā
Malasia--- 马来西亚 mǎ lái xī yà
Malawi--- 马拉维 mǎ lā wéi
Maldivas--- 马尔代夫 mǎ ěr dài fū
Malí--- 马里 mǎ lǐ
Malta--- 马耳他 mǎ ěr tā
Marruecos--- 摩洛哥 mó luò gē
Mauricio--- 毛里求斯 máo lǐ qiú sī
Mauritania--- 毛里塔尼亚 máo lǐ tǎ ní yà
México--- 墨西哥 mò xī gē
Micronesia--- 密克罗尼西亚联邦 mì kè luó ní xī yà lián bāng
Moldova--- 摩尔多瓦 mó ěr duō wǎ
Monaco--- 摩纳哥 mó nà gē
Mongolia--- 蒙古 méng gǔ
Montenegro--- 黑山 hēi shān
Mozambique--- 莫桑比克 mò sāng bǐ kè
Myanmar--- 缅甸 miǎn diàn
Namibia--- 纳米比亚 nà mǐ bǐ yà
Nauru--- 瑙鲁 nǎo lǔ
Nepal--- 尼泊尔 ní bó ěr
Nicaragua--- 尼加拉瓜 ní jiā lā guā
Níger--- 尼日尔 ní rì ěr
Nigeria--- 尼日利亚 ní rì lì yà
Noruega--- 挪威 nuó wēi
Nueva Zelanda--- 新西兰 xīn xī lán
Omán--- 阿曼 ā màn
Pakistán--- 巴基斯坦 bā jī sī tǎn
Palau--- 帕劳 pà láo
Panamá--- 巴拿马 bā ná mǎ
Papua Nueva Guinea--- 巴布亚新几内亚 bā bù yà xīn jǐ nèi yà
Paraguay--- 巴拉圭 bā lā guī
Perú--- 秘鲁 bì lǔ
Polonia--- 波兰 bō lán
Portugal--- 葡萄牙 pú táo yá
Qatar--- 卡塔尔 kǎ tǎ ěr
R.D.P.Corea--- 朝鲜民主主义人民共和国 cháo xiān mín zhǔ zhǔ yì rén mín gòng hé guó
R.D.P.Laos--- 老挝人民民主共和国 lǎo wō rén mín mín zhǔ gòng hé guó
Reino Unido Gran Bretaña e Irlanda del Norte--- 大不列颠及北爱尔兰联合王国 dà bú liè diān jí běi ài ěr lán lián hé wáng guó
República Árabe Siria--- 阿拉伯叙利亚共和国 ā lā bó xù lì yà gòng hé guó
República Centroafricana--- 中非共和国 zhōng fēi gòng hé guó
República Checa--- 捷克共和国 jié kè gòng hé guó
República de Corea--- 大韩民国 dà hán mín guó
República Democrática del Congo--- 刚果民主共和国 gāng guǒ mín zhǔ gòng hé guó
República Dominicana--- 多米尼加共和国 duō mǐ ní jiā gòng hé guó
Ruanda--- 卢旺达 lú wàng dá
Rumania--- 罗马尼亚 luó mǎ ní yà
Saint Kitts y Nevis--- 圣基茨和尼维斯 shèng jī cí hé ní wéi sī
Samoa--- 萨摩亚 sà mó yà
San Marino--- 圣马力诺 shèng mǎ lì nuò
San Vicente y las Granadinas--- 圣文森特和格林纳丁斯 shèng wén sēn tè hé gé lín nà dīng sī
Santa Lucía--- 圣卢西亚 shèng lú xī yà
Santo Tomé y Príncipe--- 圣多美和普林西比 shèng duō měi hé pǔ lín xī bǐ
Senegal--- 塞内加尔 sāi nèi jiā ěr
Serbia--- 塞尔维亚 sāi ěr wéi yà
Seychelles--- 塞舌尔 sāi shé ěr
Sierra Leona--- 塞拉利昂 sāi lā lì áng
Singapur--- 新加坡 xīn jiā pō
Somalia--- 索马里 suǒ mǎ lǐ
Sri Lanka--- 斯里南卡 sī lǐ nán kǎ
Suazilandia--- 斯威士兰 sī wēi shì lán
Sudáfrica--- 南非 nán fēi
Sudán--- 苏丹 sū dān
Suecia--- 瑞典 ruì diǎn
Suiza--- 瑞士 ruì shì
Surinam--- 苏里南 sū lǐ nán
Tailandia--- 泰国 tài guó
Tanzania--- 坦桑尼亚联合共和国 tǎn sāng ní yà lián hé gòng hé guó
Tayikistán--- 塔吉克斯坦 tǎ jí kè sī tǎn
Timor-Leste--- 东帝汶 dōng dì wèn
Togo--- 多哥 duō gē
Tonga--- 汤加 tāng jiā
Trinidad y Tobago--- 特立尼达和多巴哥 tè lì ní dá hé duō bā gē
Túnez--- 突尼斯 tū ní sī
Turkmenistán--- 土库曼斯坦 tǔ kù màn sī tǎn
Turquía--- 土耳其 tǔ ěr qí
Tuvalu--- 图瓦卢 tú wǎ lú
Ucrania--- 乌克兰 wū kè lán
Uganda--- 乌干达 wū gàn dá
Uruguay--- 乌拉圭 wū lā guī
Uzbekistán--- 乌兹别克斯坦 wū zī bié kè sī tǎn
Vanuatu--- 瓦努阿图 wǎ nǔ ā tú
Venezuela--- 委内瑞拉 wěi nèi ruì lā
Vietnam--- 越南 yuè nán
Yemen--- 也门 yě mén
Zambia--- 赞比亚 zàn bǐ yà
Zimbabwe--- 津巴布韦 jīn bā bù wéi

El mundo en chino


Pincha en los mapas para ampliarlos...



1/塞浦路斯
2/黎巴嫩
3/以色列
4/阿拉伯区
5/巴勒斯坦
6/阿拉伯联合酋长国
7/克什米尔
8/格鲁吉亚
9/亚美利亚
10/阿塞拜疆
11/新加坡
12/斯洛伐克
13/爱沙尼亚
14/拉脱维亚
15/立陶宛
16/俄罗斯
17/荷兰
18/比利时
19/捷克
20/卢森堡
21/列支敦士登
22/瑞士
23/摩尔多瓦
24/摩纳哥
25/梵蒂区
26/圣马力诺
27/斯洛文尼亚
28/克罗地亚
29/波斯尼亚和黑塞哥维那
30/南斯拉夫
31/马其顿
32/阿尔巴尼亚
33/安道尔
34/吉布提
35/多哥
36/赤道几内亚
37/多米尼加
38/波多黎各(美)
39/安圭拉(英)
40/圣基茨和尼维斯
41/蒙特塞拉特(英)
42/多米尼克
43/圣卢西亚
44/圣文森特和格林纳丁斯
45/荷属安的列斯

Glosario español-chino de ajedrez



ahogado--- 闷攻 mèn gōng
ajedrecista--- 棋手 qí shǒu
ajedrez--- 国际象棋 guó jì xiàng qí
alfil--- 相 xiàng
apertura--- 开局 kāi jú
apertura española--- 西班牙布局 xī bān yá bù jú
ataque--- 进攻 jìn gōng
caballo--- 马 mǎ

campeonato--- 冠军赛 guàn jun1 sài
casilla blanca--- 白格 bái gé
casilla de promoción--- 升变格 shēng biàn gé
casilla negra--- 黑格 hēi gé
centro--- 中心 zhōng xīn
defensa siciliana--- 西西里防御 xī xī lǐ fáng yù
diagonal--- 对角 duì jiǎo
enroque corto--- 短易位 duǎn yì wèi
enroque largo--- 长易位 zhǎng yì wèi
flanco de dama--- 后侧 hòu cè
flanco de rey--- 王侧 wáng cè
gambito--- 弃兵 qì bīng
ganar--- 赢 yíng
informador ajedrecístico--- 国际象棋通报 guó jì xiàng qí tōng bào
jaque!--- 将! jiāng !
jugada--- 着法 zhe fǎ
jugada de apertura--- 开局着法 kāi jú zhe fǎ
línea--- 线 xiàn
mate--- 将死 jiāng sǐ
partida--- 对局 duì jú
peón--- 兵 bīng
peón pasado--- 孤立的兵 gū lì de bīng
peones aislados--- 不呼应的两个兵 bú hū yīng de liǎng gè bīng
peones dobles--- 前后位的两个兵 qián hòu wèi de liǎng gè bīng
peones unidos--- 成对角位的两个兵 chéng duì jiǎo wèi de liǎng gè bīng
perder--- 输 shū
perder una pieza--- 丢子 diū zǐ
piezas blancas--- 白棋 bái qí
piezas del ajedrez--- 国际象棋棋子 guó jì xiàng qí qí zǐ
piezas negras--- 黑棋 hēi qí
promoción--- 升变 shēng biàn
reina--- 后 hòu
reloj de ajedrez--- 棋钟 qí zhōng
rey--- 王 wáng
sacrificio--- 弃子 qì zǐ
sistema de signos--- 符号系统 fú hào xì tǒng
sistema suizo--- 瑞士制 ruì shì zhì
tablas--- 和棋 hé qí
tablero de ajedrez--- 国际象棋棋盘 guó jì xiàng qí qí pán
torneo--- 比赛 bǐ sài
torre--- 车 jū
transcripción de jugadas--- 记录棋局 jì lù qí jú
ventaja de desarrollo--- 布局上的优势 bù jú shàng de yōu shì
ventaja de espacio--- 空间的优势 kōng jiān de yōu shì
zugzwang--- 被逼的一着棋 bèi bī de yī zhe qí

8/28/2007

Glosario español-chino de "zhuyismos"


altruismo--- 利他主义 lì tā zhǔ yì
anarquismo--- 无政府主义 wú zhèng fǔ zhǔ yì
autoritarismo--- 命令主义 mìng lìng zhǔ yì
belicismo--- 黩武主义 dú wǔ zhǔ yì
burocratismo--- 官僚主义 guān liáo zhǔ yì
capitalismo monopolista--- 垄断资本主义 lǒng duàn zī běn zhǔ yì
chovinismo--- 大国沙文主义 dà guó shā wén zhǔ yì

colectivismo--- 集体主义 jí tǐ zhǔ yì
colonialismo--- 殖民主义 zhí mín zhǔ yì
comunismo--- 共产主义 gòng chǎn zhǔ yì
comunismo científico--- 科学共产主义 kē xué gòng chǎn zhǔ yì
conservadurismo--- 保守主义 bǎo shǒu zhǔ yì
cosmopolitismo--- 世界主义 shì jiè zhǔ yì
dadaismo---
达达主义 dá dá zhǔ yì
derrotismo--- 失败主义 shī bài zhǔ yì
descentralismo--- 分散主义 fèn sàn zhǔ yì
dirigismo--- 管制主义 guǎn zhì zhǔ yì
dogmatismo--- 教条主义 jiāo tiáo zhǔ yì
economicismo--- 经济主义 jīng jì zhǔ yì
egoismo--- 利已主义 lì yǐ zhǔ yì
empirismo--- 经验主义 jīng yàn zhǔ yì
entreguismo--- 卖国主义 mài guó zhǔ yì
escisionismo--- 分裂主义 fèn liè zhǔ yì
exclusivismo--- 排外主义 pái wài zhǔ yì
existencialismo--- 存在主义 cún zài zhǔ yì
expansionismo--- 扩张主义 kuò zhāng zhǔ yì
extremismo--- 极端主义 jí duān zhǔ yì
fascismo--- 法西斯主义 fǎ xī sī zhǔ yì
feudalismo--- 封建主义 fēng jiàn zhǔ yì
filisteísmo--- 市侩主义 shì kuài zhǔ yì
hegemonismo--- 霸权主义 bà quán zhǔ yì
humanismo--- 人文主义 rén wén zhǔ yì
humanitarismo--- 人道主义 rén dào zhǔ yì
idealismo--- 唯心主义 wéi xīn zhǔ yì
imperialismo--- 帝国主义 dì guó zhǔ yì
internacionalismo--- 国际主义 guó jì zhǔ yì
leninismo--- 列宁主义 liè níng zhǔ yì
liberalismo--- 自己有主义 zì jǐ yǒu zhǔ yì
liquidacionismo--- 取消主义 qǔ xiāo zhǔ yì
marxismo--- 马克思主义 mǎ kè sī zhǔ yì
materialismo--- 唯物主义 wéi wù zhǔ yì
materialismo dialéctico--- 辩证唯物主义 biàn zhèng wéi wù zhǔ yì
materialismo histórico--- 历史唯物主义 lì shǐ wéi wù zhǔ yì
monarquismo--- 君主主义 jun1 zhǔ zhǔ yì
nacionalismo--- 国家主义 guó jiā zhǔ yì
nacionalismo--- 民族主义 mín zú zhǔ yì
nacionalsocialismo--- 国家社会主义 guó jiā shè huì zhǔ yì
nazismo--- 纳粹主义 nà cuì zhǔ yì
neoconservadurismo--- 新保守主义 xīn bǎo shǒu zhǔ yì
neoliberalismo--- 新自由主义 xīn zì yóu zhǔ yì
nihilismo--- 虚无主义 xū wú zhǔ yì
oportunismo--- 机会主义 jī huì zhǔ yì
pacifismo--- 和平主义 hé píng zhǔ yì
particularismo--- 本位主义 běn wèi zhǔ yì
patriotismo--- 爱国主义 ài guó zhǔ yì
pluralismo--- 多元主义 duō yuán zhǔ yì
populismo--- 民粹主义 mín cuì zhǔ yì
racismo--- 种族主义 zhǒng zú zhǔ yì
radicalismo--- 激进主义 jī jìn zhǔ yì
realismo--- 现实主义 xiàn shí zhǔ yì
reformismo--- 改良主义 gǎi liáng zhǔ yì
republicanismo--- 共和主义 gòng hé zhǔ yì
revanchismo--- 复仇主义 fù chóu zhǔ yì
revisionismo--- 修正主义 xiū zhèng zhǔ yì
romanticismo--- 浪漫主义 làng màn zhǔ yì
sectarismo--- 宗派主义 zōng pài zhǔ yì
sindicalismo--- 工段主义 gōng duàn zhǔ yì
sionismo--- 犹太复国主义 yóu tài fù guó zhǔ yì
socialimperialismo--- 社会帝国主义 shè huì dì guó zhǔ yì
socialismo--- 社会主义 shè huì zhǔ yì
socialismo utópico--- 空想社会主义 kōng xiǎng shè huì zhǔ yì
terrorismo--- 恐怖主义 kǒng bù zhǔ yì
totalitarismo--- 专制主义 zhuān zhì zhǔ yì
utopismo--- 乌托邦主义 wū tuō bāng zhǔ yì

8/27/2007

Glosario español-chino de enfermedades


anemia--- 贫血 pín xuè
angina de pecho--- 心绞痛 xīn jiǎo tòng
apendicitis--- 阑尾炎 lán wěi yán
artritis--- 关节炎 guān jiē yán
bronquitis--- 支气管炎 zhī qì guǎn yán
cáncer--- 癌 ái

catarro--- 卡他,粘膜炎 kǎ tā ,zhān mó yán
ciática--- 坐骨神经痛 zuò gǔ shén jīng tòng
cólera--- 霍乱 huò luàn
desnutrición--- 营养不良 yíng yǎng bú liáng
diabetes--- 糖尿病 táng niào bìng
difteria--- 白喉 bái hóu
dolor de cabeza--- 头疼 tóu téng
eczema--- 湿疹 shī zhěn
epilepsia--- 癫痫 diān xián
escarlatina--- 猩红热 xīng hóng rè
esclerosis--- 硬化 yìng huà
faringitis--- 咽炎 yān yán
fiebre amarilla--- 黄热病 huáng rè bìng
gangrena--- 坏疽 huài jū
gota--- 痛风 tòng fēng
gripe--- 流感 liú gǎn
hemiplejía--- 偏瘫,半身不遂 piān tān ,bàn shēn bú suí
ictericia--- 黄疸 huáng da
indigestión--- 消化不良 xiāo huà bú liáng
infarto de miocardio--- 心肌梗塞 xīn jī gěng sāi
jaqueca--- 偏头痛 piān tóu tòng
leucemia--- 白血病 bái xuè bìng
locura--- 精神病 jīng shén bìng
malaria--- 疟疾 nuè jí
neumonía--- 肺炎 fèi yán
neuralgia--- 神经痛 shén jīng tòng
neurastenia--- 神经衰弱 shén jīng shuāi ruò
paludismo--- 沼地热 zhǎo dì rè
paperas--- 流行性腮腺炎 liú háng xìng sāi xiàn yán
parálisis--- 麻痹 má bì
peritonitis--- 腹膜炎 fù mó yán
poliomielitis--- 脊髓灰质炎 jǐ suǐ huī zhì yán
pulmonía--- 肺炎 fèi yán
rabia--- 狂犬病 kuáng quǎn bìng
raquitismo--- 佝偻病 gōu lǚ bìng
resfriado--- 感冒 gǎn mào
reumatismo--- 风湿病 fēng shī bìng
rubéola--- 风疹 fēng zhěn
sarampión--- 麻疹 má zhěn
sarna--- 疥疮 jiè chuāng
septicemia--- 败血病 bài xuè bìng
sida---艾滋病 ài zī bìng
sífilis--- 梅毒 méi dú
síncope--- 晕厥 yūn jué
sinusitis--- 窦炎 dòu yán
tétanos--- 破伤风 pò shāng fēng
tifus--- 斑疹伤寒 bān zhěn shāng hán
tisis--- 痨病,肺结核 láo bìng ,fèi jié hé
tortícolis--- 斜颈 xié jǐng
tos ferina--- 百日咳 bǎi rì ké
trombosis--- 血栓形成 xuè shuān xíng chéng
tuberculosis--- 结核病 jié hé bìng
tumor--- 瘤 liú
urticaria--- 荨麻疹 qián má zhěn
varicela--- 水痘 shuǐ dòu
viruela--- 天花 tiān huā

8/26/2007

Poesía clásica china

Lu You 陆游 amaba profundamente a su mujer, y prima, Tang Wan 唐琬. Por presiones de la madre de él tuvieron que divorciarse. Al encontrarse por casualidad años después el poeta escribió los siguientes versos en una pared...



红酥手,
黄籘酒.
满城春色宫墙柳.
东风恶,
欢情薄.
一怀愁绪,
几年离索.
错,错,错.





Rojas y suaves las manos,
El vino amarillo imperial.
La ciudad y los árboles tienen el color de la primavera,
Maldito viento del este,
Nos aleja el júbilo.
Albergo un sentimiento de tristeza,
Hace años que me abandonó.
Mal, mal, mal.


春如旧
人空瘦,泪痕红浥鲛绡透.
桃花落,
闲池阁.
山盟虽在,
锦书难托.
莫,莫,莫.

La primavera es como siempre,
Las personas más afligidas,
Las lágrimas dejan rastros rojos de maquillaje en la ropa.
Caen flores del melocotonero,
Al tranquilo estanque del pabellón,
Aunque el juramento está hecho,
La carta de amor nunca se confía.
Nada, nada, nada.

Tang Wan escribió el siguiente poema como respuesta...

世情薄,
人情恶,
雨送黄昏花易落.
晓风乾,
泪痕残,
欲笺心事,独语斜栏.
难,难,难

Insignificantes asuntos mundanos,
Perversos sentimientos humanos,
La lluvia trae el crepúsculo,
Las flores fácilmente se marchitan.
El viento de la mañana seca,
Remanentes huellas de lágrimas,
Pretender explicar asuntos del corazón,
Es hablar solo recostado en el balcón.
Dificil, difícil, difícil.


人成各,
今非昨,
病魂常似秋千索.
角声寒,
夜阑珊,
怕人寻问,
咽泪装欢.
瞒,瞒,瞒.

Las personas cambian constantemente,
Hoy no es ayer,
Las afecciones del alma oscilan como un columpio.
La voz del que habla es fría,
La noche ya termina,
No te fíes de los que pregunten,
Tragarse las lágrimas se torna en felicidad.
Miente, miente, miente.

8/25/2007

Glosario español-chino de medicina


acceso de tos--- 咳嗽发作 ké sòu fā zuò
achaque,dolencia--- 疾病 jí bìng
afección--- 疾病 jí bìng
ampolla,vejiga--- 水疱 shuǐ pào
amputación--- 切断术 qiē duàn shù
anestesia--- 麻醉 má zuì
anestesista--- 麻醉师 má zuì shī
ataque,acceso--- 发作 fā zuò
bisturí,escalpelo--- 手术刀 shǒu shù dāo
cabestrillo--- 悬带 xuán dài

callosidad--- 胼胝,鸡眼 pián zhī ,jī yǎn
cardenal--- 挫伤 cuò shāng
caso--- 病例 bìng lì
chichón--- 肿 zhǒng
cicatriz--- 瘢痕 bān hén
cicatrización--- 瘢痕形成 bān hén xíng chéng
cirujano--- 外科医师 wài kē yī shī
clínica--- 诊所 zhěn suǒ
coma--- 昏迷 hūn mí
compresa--- 敷布 fū bù
conmoción cerebral--- 脑震荡 nǎo zhèn dàng
contagio--- 传染 chuán rǎn
contusión--- 挫伤 cuò shāng
costra,postilla--- 痂 jiā
curación--- 治愈 zhì yù
desmayo--- 晕厥 yūn jué
diagnóstico--- 诊断 zhěn duàn
dolor--- 疼,痛 téng ,tòng
enfermera--- 护士 hù shì
enfermizo--- 多病的 duō bìng de
enfermo,paciente--- 病员,患者 bìng yuán ,huàn zhě
epidemia--- 流行病 liú háng bìng
equimosis--- 瘀癍 yū bān
erupción--- 疹 zhěn
escayola--- 石膏 shí gāo
esguince,torcedura--- 扭伤 niǔ shāng
esparadrapo--- 橡皮膏,胶布 xiàng pí gāo ,jiāo bù
espinilla--- 黑头粉刺 hēi tóu fěn cì
estar enfermo--- 患病 huàn bìng
estar mareado--- 恶心 è xīn
estornudar--- 打喷嚏 dǎ pēn tì
fiebre--- 发热 fā rè
forúnculo--- 疖 jiē
fractura--- 骨折 gǔ shé
gasa--- 纱布 shā bù
ginecólogo--- 妇科医师 fù kē yī shī
grano--- 点,斑 diǎn ,bān
herida--- 创伤,伤口 chuàng shāng ,shāng kǒu
higiene--- 卫生 wèi shēng
hinchazón--- 肿胀 zhǒng zhàng
hospital--- 医院 yī yuàn
incubación--- 澘伏 shān fú
indisposición--- 不适 bú shì
indispuesto--- 不适的 bú shì de
instrumental--- 手术器械 shǒu shù qì xiè
lesión--- 损伤 sǔn shāng
ligadura--- 结扎 jié zhā
llaga--- 烂疮 làn chuāng
médico de cabecera--- 家庭医生 jiā tíng yī shēng
médico,doctor--- 医生,医师,内科医师 yī shēng ,yī shī ,nèi kē yī shī
mejorar--- 好转 hǎo zhuǎn
neurólogo--- 神经专家 shén jīng zhuān jiā
odontólogo--- 牙医师 yá yī shī
oftalmólogo--- 眼科专家 yǎn kē zhuān jiā
operación--- 手术 shǒu shù
pediatra--- 儿科医师 ér kē yī shī
perder el conocimiento--- 失去知觉 shī qù zhī jiào
psiquiatra--- 精神病学专家 jīng shén bìng xué zhuān jiā
puntos--- 缝线 féng xiàn
quirófano--- 手术室 shǒu shù shì
recaída--- 复发 fù fā
régimen,dieta--- 饮食规定 yǐn shí guī dìng
sabañón--- 冻疮 dòng chuāng
salud--- 健康 jiàn kāng
sanatorio--- 疗养院 liáo yǎng yuàn
síntoma--- 症状 zhèng zhuàng
sondaje--- 探通术 tàn tōng shù
tocólogo--- 产科医师 chǎn kē yī shī
transfusión de sangre--- 偷血 tōu xuè
transplante,injerto--- 移植 yí zhí
traqueotomía--- 气管切开术 qì guǎn qiē kāi shù
tratamiento--- 疗法 liáo fǎ
trepanación--- 环锯术,环钻术 huán jù shù ,huán zuàn shù
úlcera--- 溃疡 kuì yáng
vacunarse--- 接种 jiē zhǒng
venda--- 绷带 bēng dài
verruga--- 疣,肉赘 yóu ,ròu zhuì
vértigo--- 眩晕 xuàn yūn

8/24/2007

Glosario español-chino de términos jurídicos

a puerta cerrada--- 秘密审理 mì mì shěn lǐ
abogado--- 律师,法律顾问 lǜ shī ,fǎ lǜ gù wèn
abolir--- 废止,取消 fèi zhǐ ,qǔ xiāo
absolución--- 宣告无罪,开释 xuān gào wú zuì ,kāi shì
abuso de autoridad--- 滥用职权 làn yòng zhí quán
acción, demanda--- 诉讼 sù sòng
actas--- 记录 jì lù
acusado, procesado--- 被告 bèi gào
acusador--- 原告 yuán gào
adoptar una ley--- 通过议案 tōng guò yì àn

adulterio--- 通奸 tōng jiān
alegación--- 辩护 biàn hù
alegar--- 辩护 biàn hù
alta traición--- 叛国罪 pàn guó zuì
alteración del orden--- 扰乱治安 rǎo luàn zhì ān
amenaza--- 恐吓 kǒng xià
antecedentes penales--- 前科,犯罪,记录 qián kē ,fàn zuì ,jì lù
anteproyecto--- 法案,章案 fǎ àn ,zhāng àn
anulación--- 废除,作废,撤销 fèi chú ,zuò fèi ,chè xiāo
apelar, recurrir--- 上诉 shàng sù
aplicación de la ley--- 法律的实施 fǎ lǜ de shí shī
asesinato--- 暗杀,行刺 àn shā ,xíng cì
atentado--- 谋杀未遂 móu shā wèi suí
atestado--- 判例汇编 pàn lì huì biān
audición de testigos--- 听证,听取证词 tīng zhèng ,tīng qǔ zhèng cí
audiencia pública--- 公审 gōng shěn
audiencia, vista--- 审讯,审问 shěn xùn ,shěn wèn
autos--- 诉讼,程序 sù sòng ,chéng xù
bajo juramento--- 发誓 fā shì
banquillo de acusados--- 被告席 bèi gào xí
cadena perpetua--- 无期徒刑 wú qī tú xíng
calumnia--- 诽谤 fěi bàng
cargo de acusación--- 起诉书中列举的罪项 qǐ sù shū zhōng liè jǔ de zuì xiàng
causa--- 诉讼,案件 sù sòng ,àn jiàn
chantaje--- 敲诈,勒索 qiāo zhà ,lè suǒ
circunstancias agravantes--- 可加重罪行的情况 kě jiā zhòng zuì háng de qíng kuàng
circunstancias atenuantes--- 可使罪行减轻的情况 kě shǐ zuì háng jiǎn qīng de qíng kuàng
circunstancias eximentes--- 可证明无罪的情况 kě zhèng míng wú zuì de qíng kuàng
citación--- 传唤,传讯 chuán huàn ,chuán xùn
citar ante los tribunales--- 起诉,提起公诉 qǐ sù ,tí qǐ gōng sù
citar como testigo--- 传讯证人 chuán xùn zhèng rén
cláusula--- 条款 tiáo kuǎn
codificación--- 法律汇编 fǎ lǜ huì biān
código civil--- 民事诉讼法 mín shì sù sòng fǎ
código de comercio--- 商法典 shāng fǎ diǎn
código penal--- 刑法典 xíng fǎ diǎn
cómplice--- 共犯 gòng fàn
complicidad--- 同谋,共谋 tóng móu ,gòng móu
con premeditación--- 预谋不规 yù móu bú guī
condena--- 宣判,判决 xuān pàn ,pàn jué
condena en rebeldía--- 缺席审判 quē xí shěn pàn
condenado--- 既决犯,被制罪者 jì jué fàn ,bèi zhì zuì zhě
condenado a costas--- 判处交纳诉讼费用 pàn chù jiāo nà sù sòng fèi yòng
conspiración--- 结伙阳谋,共谋 jié huǒ yáng móu ,gòng móu
contrabando--- 走私 zǒu sī
contravenir la ley--- 违法 wéi fǎ
contraventor--- 罪犯 zuì fàn
corrupción--- 贪污腐化 tān wū fǔ huà
crimen--- 犯罪 fàn zuì
culpable--- 有罪一方当事人 yǒu zuì yī fāng dāng shì rén
declaración jurada--- 誓词 shì cí
declararse culpable--- 服罪 fú zuì
decreto--- 法令 fǎ lìng
delincuente--- 罪犯 zuì fàn
delito--- 犯法 fàn fǎ
demanda por daños y perjuicios--- 要求赔偿损失 yào qiú péi cháng sǔn shī
demanda pública--- 公诉 gōng sù
demandante--- 原告 yuán gào
denuncia--- 控告,起诉 kòng gào ,qǐ sù
deposición--- 证词 zhèng cí
derecho administrativo--- 行政法 háng zhèng fǎ
derecho canónico--- 教会法规 jiāo huì fǎ guī
derecho civil--- 民法 mín fǎ
derecho consuetudinario--- 习惯法 xí guàn fǎ
derecho de asilo--- 避难权 bì nán quán
derecho financiero--- 财政法 cái zhèng fǎ
derecho internacional--- 国际法 guó jì fǎ
derecho laboral--- 劳工法 láo gōng fǎ
derecho mercantil--- 商法 shāng fǎ
derecho natural--- 自然法 zì rán fǎ
derecho penal--- 刑法 xíng fǎ
derecho político--- 宪法 xiàn fǎ
derechos civiles--- 公民权利 gōng mín quán lì
derechos de autor--- 版权 bǎn quán
derechos del hombre--- 人权 rén quán
destierro--- 流刑 liú xíng
duración de la pena--- 星期 xīng qī
embargo--- 扣押 kòu yā
en flagrante delito--- 在作案现场 zài zuò àn xiàn chǎng
encubridor--- 窝藏罪犯者,窝赃者 wō cáng zuì fàn zhě ,wō zāng zhě
entablar un pleito--- 进行诉讼 jìn háng sù sòng
entrar en vigor--- 生效 shēng xiào
error judicial--- 审判不当,误判 shěn pàn bú dāng ,wù pàn
estado de embriaguez--- 酗酒 xù jiǔ
estafa, timo--- 诈骗 zhà piàn
extradición--- 引渡 yǐn dù
falsificación--- 伪造 wěi zào
fiscal--- 公诉人,检察官 gōng sù rén ,jiǎn chá guān
fraude--- 欺诈 qī zhà
fraude fiscal--- 偷税 tōu shuì
fuera de la ley--- 超出法律范围的 chāo chū fǎ lǜ fàn wéi de
fuerza mayor--- 不可抗力 bú kě kàng lì
homicidio--- 杀人罪 shā rén zuì
incapacidad--- 无资格 wú zī gé
incoación de un proceso--- 起诉 qǐ sù
incumplimiento--- 未实现 wèi shí xiàn
infanticidio--- 杀婴罪 shā yīng zuì
informe del fiscal--- 公诉书,刑事起诉书 gōng sù shū ,xíng shì qǐ sù shū
injusticia--- 不法行为 bú fǎ háng wéi
inmunidad--- 豁免,豁免取 huō miǎn ,huō miǎn qǔ
inobservancia--- 为遵守 wéi zūn shǒu
interrogatorio--- 讯问,质问 xùn wèn ,zhì wèn
irretroactividad--- 不溯既往性 bú sù jì wǎng xìng
juez--- 法官 fǎ guān
jurado--- 陪审团,陪审员 péi shěn tuán ,péi shěn yuán
jurisprudencia--- 法学 fǎ xué
jurista--- 法学家 fǎ xué jiā
justicia--- 审判 shěn pàn
juzgar--- 审理,审判 shěn lǐ ,shěn pàn
legal--- 合法的,依法的 hé fǎ de ,yī fǎ de
legalidad--- 法制,合法 fǎ zhì ,hé fǎ
legislación--- 立法 lì fǎ
legislador--- 立法者 lì fǎ zhě
legítima defensa--- 正当防卫 zhèng dāng fáng wèi
legitimación--- 合法化 hé fǎ huà
lesiones--- 殴打,侵犯人身罪 ōu dǎ ,qīn fàn rén shēn zuì
levantar falso testimonio--- 犯伪证罪 fàn wěi zhèng zuì
libertad bajo fianza--- 保释 bǎo shì
libertad provisional--- 假释 jiǎ shì
libertad vigilada--- 缓刑 huǎn xíng
malversación de fondos--- 贪污公款 tān wū gōng kuǎn
notario--- 公证人 gōng zhèng rén
ofensa--- 违法 wéi fǎ
orden de detención--- 逮捕证 dǎi bǔ zhèng
parte contraria--- 对方当事人 duì fāng dāng shì rén
pena de muerte--- 死刑 sǐ xíng
penalidad--- 刑罚 xíng fá
perjurio--- 伪证 wěi zhèng
petición de indemnización--- 索赔 suǒ péi
petición de indulto--- 缓刑起诉书 huǎn xíng qǐ sù shū
pirateria--- 海盗罪 hǎi dào zuì
pleito--- 诉讼,官司 sù sòng ,guān sī
prescripción--- 剥夺公取 bāo duó gōng qǔ
presentar una demanda--- 进行诉讼 jìn háng sù sòng
presentar una denuncia--- 提起诉讼,提出申诉 tí qǐ sù sòng ,tí chū shēn sù
prevaricación--- 推诿 tuī wěi
proceso--- 审理 shěn lǐ
procurador--- 代诉人,代理人 dài sù rén ,dài lǐ rén
promulgar una ley--- 颁布法律 bān bù fǎ lǜ
pronunciar un fallo--- 宣判 xuān pàn
proyecto de ley--- 政府议案 zhèng fǔ yì àn
prueba--- 证据,证词 zhèng jù ,zhèng cí
quebrantar la ley--- 违法 wéi fǎ
querella--- 控告,申诉 kòng gào ,shēn sù
rapto, secuestro--- 诱拐,拐骗 yòu guǎi ,guǎi piàn
ratificación--- 批准 pī zhǔn
rehabilitación--- 平反 píng fǎn
reincidente--- 惯犯 guàn fàn
rescisión--- 废除,取消 fèi chú ,qǔ xiāo
responsabilidad--- 责任 zé rèn
revocación--- 撤销 chè xiāo
robo--- 盗窃 dào qiè
robo a mano armada--- 特械抢劫 tè xiè qiǎng jié
robo con fractura--- 入室行窃 rù shì háng qiè
ruptura de contrato--- 违约,违反合同 wéi yuē ,wéi fǎn hé tóng
soborno--- 行贿,受贿,贿赂 háng huì ,shòu huì ,huì lù
sobreseimiento--- 停止进行诉讼 tíng zhǐ jìn háng sù sòng
sumario--- 速审 sù shěn
tentativa, conato--- 未遂罪 wèi suí zuì
testigo de cargo--- 原告证人 yuán gào zhèng rén
testigo de descargo--- 被告证人 bèi gào zhèng rén
testigo ocular--- 目击证人 mù jī zhèng rén
transgredir la ley--- 违法 wéi fǎ
usurpación--- 强夺 qiáng duó
violación--- 强奸 qiáng jiān

8/20/2007

Glosario español-chino del coche


acelerador--油门 yóumén
amortiguador-- 减震器 jiǎnzhènqì
bastidor-- 底盘 dǐpán
batería-- 蓄电池 xù diànchí
biela-- 连杆 liángān
bomba del aceite-- 油泵 yóubèng
bujía --火花塞 huǒhuāsāi
caja de cambios-- 变速箱 biànsùxiāng
capó-- 发动机盖 fādòngjī gài
cárter --齿轮箱 chǐlúnxiāng

cerradura-- 车锁 chēsuǒ
claxon-- 喇叭 lǎbā
depósito gasolina-- 油箱 yóuxiāng
diferencial --差动装置 chàdòng zhuāngzhì
faros-- 头灯 tóudēng
filtro de aire --空气滤清器 kōngqì lǜqīngqì
freno de mano-- 手制动器 shǒu zhìdòngqì
guardabarros-- 挡泥板 dǎngníbǎn
indicador aceite --机油表 jīyóubiǎo
indicador gasolina --汽油表 qìyóubiǎo
indicador temperatura --温度计 wēndùjì
indicador velocidad --车速表 chēsùbiǎo
intermitente --方向灯 fāngxiàngdēng
limpiaparabrisas-- 挡风玻璃雨刷 dǎngfēng bōlí yǔshuā
luces de posición --边灯 biāndēng
luz trasera --尾灯 wěidēng
maletero --行李箱 xínglǐxiāng
matrícula --车号牌 chēhàopái
motor --发动机 fādòngjī
palanca de cambio --换档杆 huàndànggǎn
parabrisas --挡风玻璃 dǎngfēng bōlí
parachoques --保险杠 bǎoxiǎngàng
pedal del embrague --离合器踏板 líhéqì tàbǎn
pedal del freno --刹车踏板 shāchē tàbǎn
puerta --车门 chēmén
radiador-- 散热器,水箱 sànrèqì,shuǐxiāng
refrigeración-- 冷却器 lěngquè qì
retrovisor --后视镜 hòushìjìng
rueda-- 车轮 chēlún
salpicadero-- 仪表板 yíbiǎobǎn
suspensión --悬挂装置 xuánguà zhuāngzhì
válvula-- 阀门 fámén
ventilador --通风器 tōngfēngqì
volante --方向盘 fāngxiàngpán

西班牙地图




Pincha en la imagen para ampliar.

8/17/2007

¡¡¡Los tonos!!!

En el pǔtōnghuà 普通话 existen cuatro tonos, y un quinto neutro que sólo se usa en algunas sílabas finales. Fonéticamente el putonghua es relativamente pobre en sonidos. Aunque en teoría las 58 letras iniciales y finales podrían combinarse en muchos sonidos, en realidad sólo hay 409 sonidos monosilábicos. Como hay miles de ideogramas, con tan pocos sonidos es evidente que se presentan una gran cantidad de hanzi 汉字 homófonos.
Existen 171 ideogramas que se pronuncian "yi"; una forma de reducir los homófonos es usar tonos, pero aún así siguen abundando: de esos 171 hanzi que se leen "yi", hay 22 del primer tono, 38 del segundo, 24 del tercero y 87 del cuarto; y el cambio de tono implica cambio de significado.
Por ejemplo:
一,primer tono, significa: uno.
疑,segundo tono, significa: duda.
椅,tercer tono, significa: silla.
意,cuarto tono, significa: idea.

En la siguiente tabla puedes ver y escuchar todos los sonidos del chino hablado, putonghua 普通话:



Lectura recomendada: "Pronunciación del chino hablado (putonghua) para hispanohablantes"
El objetivo de este libro es muy simple: enseñar la pronunciación del chino hablado comun o "putonghua" a los hispanohablantes. El problema del chino es que no tiene alfabeto y para aprenderlo es conveniente algún tipo de trasliteración o escritura con nuestras letras. El pinyin 拼音 no está pensado para hispanohablantes. En este libro se enseña la pronunciación del chino teniendo en cuenta la fonética del español...
, de José Ramón Álvarez, Lanbridge 2000. Disponible aquí.

8/15/2007

Chinesepera-kun.Chinese Popup Dictionary 0.2.2

Plugin para el navegador FIREFOX. Una vez instalado lo puedes incrustar en la barra de herramientas y ...a jugar con popups (Toggle Chinesepera-kun) y diccionario (Lookupbar), aunque ya lo conocíamos de otros recursos (DimSum, Popjisyo, y en convertidores-anotadores como Adsotrans, Xiaoma Cidian, Chine-informations, Chino-ChinaTradución anotada del chino.Esta herramienta hace más fácil el aprendizaje y la lectura del chino, ofrenciendo la pronunciación en pinyin y la definición de cada palabra de un texto chino. ¡Indispensable en la traducción! , en español!!!, etc), no dejes de probarlo; de momento las definiciones se presentan sólo en inglés.

吉尔吉斯斯坦 jíěrjísīsītǎn Kyrghizstan (Kirguistán)





Puedes descargarlo desde:

8/13/2007

Tabla para la transcripción fonética español-chino.西汉译音表

Si quieres hacerte un tatuaje o quieres saber como se diría en chino cualquier nombre o apellido, puedes consultar la siguiente tabla.

Su manejo es bien sencillo: buscas las consonantes en las columnas y la vocal(es) en las filas, por ejemplo, cómo se dice PACO en chino...la "p" con la "a" me sale 帕; y la "c" con la "o" me sale 科, pues ya está, 帕科, y suena así:.
Francisco, 弗朗西斯科 (Fúlǎngxīsīkē) sonaría tal que así:.





Puedes descargar la tabla 西汉译音表 en formato .jpg(10Mb) desde:


O puedes bajarte un archivo .xlsx o .xls desde los siguientes enlaces:



Fuente: Nuevo diccionario español-chino, 商务印书馆,北京1994.

Nota.- En este enlace podemos ver los hanzi para la transcripción fonética inglés-chino, 英汉译音表.

8/11/2007

Cañas de bambú vs. hígado de cerdo: 竹竿/猪肝/zhúgān/zhūgān

哥哥叫弟弟买竹竿竹竿 zhúgān: caña de bambú.


竹 zhú:bambú;
竹板 zhúbǎn:tableta de bambú;
竹林 zhúlín: arboleda de bambú / bosquecillo de bambú;
竹篓 zhúlǒu:canasta de bambú;
竹排 zhúpái: balsa de bambú;
竹器 zhúqì: artículos hechos de bambú;
竹笋 zhúsǔn: brote de bambú;
竹子 zhúzi: bambú.
Diccionario chino-china.com
。弟弟拿了钱,竟 jìng: súbitamente, de repente, inesperadamente. 跑 pǎo:correr.
肉店肉店 ròudiàn: carnicería y/o charcutería.
去了,因为把竹竿听成了猪肝猪肝 zhūgān: hígado de cerdo.
。店里的猪肝不多了,弟弟就自作主张自作主张 zìzuòzhǔzhāng: hacer lo que uno quiera, a su bola.把多余的钱买了两只猪耳朵耳朵 ěrduō: oreja(s).。回到家里,哥哥就问他:“竹竿买来了没有?”弟弟马上马上 mǎshàng: enseguida,inmediatamente, al instante.把猪肝拿了出来。哥哥一看,生气了,带着责备责备 zébèi: reprochar, reprender口气口气 kǒuqì:tono de voz.问弟弟:“你的耳朵到哪里去了?”弟弟连忙连忙 liánmáng: apresuradamente.把猪耳朵拿了出来,往哥哥面前一放,笑嘻嘻笑嘻嘻 xiàoxīxī: sonriente, risueño.地说:“幸亏幸亏 xìngkuī: por suerte, afortunadamente.我想得周到周到 zhōudào: perfecto, satisfactorio.
,你看,这不是耳朵吗?”说得哥哥哭笑不得哭笑不得 kūxiàobùdé: no saber si reír o llorar.


Escucha la diferencia de entonación zhúgān/zhūgān:.
Todo pinyin: gēge jiào dìdi mǎi zhúgān. dìdi nále qián , jìng pǎo dào ròudiàn qùle , yīnwèi bǎ zhúgān tīng chéngle zhūgān 。 diànlǐ de zhūgān bùduōle , dìdi jiù zìzuòzhǔzhāng bǎ duōyú de qián mǎile liǎng zhǐ zhū ěrduo。 huídàojiālǐ ,gēge jiù wèn tā: “zhúgān mǎi láile méiyǒu? ” dìdi mǎshàng bǎ zhūgān nále chūlai。 gēge yīkàn , shēngqìle , dàizhe zébèi de kǒuqì wèn dìdi: “nǐ de ěrduo dàonǎlǐqùle? ” dìdi liánmáng bǎ zhū ěrduo nále chūlai , wǎng gēge miànqián yīfàng , xiàoxīxīde shuō: “xìngkuī wǒ xiǎngdé zhōudào , nǐ kàn , zhè bù shì ěrduo ma? ” shuōdé gēge kū xiào bùdé.

Avisón: traducción libérrima y a bote pronto. Dice así: el hermano mayor le mandó al pequeño que fuera a comprar unas cañas de bambú. Este cogió las perricas y marchóse raudo a la carnicería porque entendió “hígado de cerdo” en vez de “cañas de bambú”. Pero en la carnicería no quedaba mucho hígado de cerdo y el nano, ni corto ni perezoso, con el dinero que le sobraba compró dos orejas de cerdo. Ya de vuelta en casa, el mayor le preguntó: “¿Has comprado las cañas de bambú?”, y el pequeño sacó enseguida el hígado de cerdo. Al verlo, el mayorzote se enfadó y con un tono de reproche le inquirió: “¡¡¡¿Ej que no tienes orejas, o qué?!!!”. El pequeño sacó enseguida las orejas de cerdo que compró y se las puso delante de su hermano diciéndole sonriente: “Si no me ando listo y raudo se me olvidan..., mira mira, ves, orejas”.El mayor no sabía si reir o llorar. Ni yo tampoco.

Explicación somera del chiste.- Pa qué mandarás a tu hermano a ná !!!.

8/07/2007

Repartiendo camellos...

骆驼骆驼-- luòtuo : camello.



有位阿拉伯老人快死了,三个儿子聚 -- jù : agruparse, congregarse, unirse., pincha el hanzi.在床边,聆听聆听 -- língtīng : escuchar con respeto.
老人的遗嘱遗嘱 -- yízhǔ : testamento, legado, última voluntad.

老人说:“我留给你们17头 -- tóu/tou : clasificador para cabezas de ganado.
骆驼,你们要这样分:大儿子得一半一半 -- yībàn : la mitad.,二儿子得三分之一,小儿子得九分之一。”说罢,老人就死了。

但儿子们没法解决解决 --jiějué: resolver, solucionar.
这个难题难题 -- nántí : problema difícil, complicación. 。17 头骆驼怎么对分对分 -- duìfēn : dividir equitativamente.呢?也不能三分,也不能九分。不管不管 -- bùguǎn: aunque, por más que...他们怎么动脑筋脑筋 -- nǎojīn : cerebro, inteligencia, memoria.,还是想不出法子法子 -- fǎzi : método, vía, procedimiento.来。

于是他们想去找聪明聪明 -- cōngmíng : inteligente, listo.人,正好正好 -- zhènghǎo : justo, precisamente.有个聪明人骑 -- qí : montar, cabalgar.着骆驼从他们的房子前走过。

“把我骑着的骆驼也给你们一起分吧!” 听了三个儿子的难题,聪明人说。 这样,三个儿子就开始这18只骆驼了。

十八只的一半是九只,三分之一是六只,九分之一是两只。分完了,聪明人说:“现在,你们把分到的骆驼加起来算算看。”

三个儿子把分到的骆驼加起来,九只加六只,再加两只,真奇怪,只有17只。

“你们都已经得到了父亲留给你们的那份 -- fèn : parte, porción. 遗产遗产 -- yíchǎn : herencia, patrimonio legado.,我的那只骆驼看来是多余多余 -- duōyú : superfluo, de más, de sobra的。我骑着它回去啦。” 聪明人说完,就骑上骆驼走了。

Repartir los camellos.

Erase una vez… un árabe en su lecho de muerte, con sus tres hijos reunidos al borde de la cama escuchando solemnemente su última voluntad.
Dijo el viejo: “Os dejo 17 camellos y los repartiréis así: la mitad para el mayor, una tercera parte para el mediano y una novena parte para el pequeño”. Dicho esto, feneció.
Los hijos no veían la manera de solucionar el problema. ¿Cómo vamos a repartir 17 camellos? Ni en tres partes ni en nueve partes. Por mucho que pensaban no daban con la solución.
Pensaron en buscar a un hombre inteligente y, mira por dónde, apareció por delante de la casa montando un camello .
“Os doy mi camello para que podáis repartirlo!”, dijo éste al escuchar el enigma de los tres hermanos. De tal modo que los tres hermanos empezaron a repartirse los, ahora, 18 camellos.
La mitad de 18, 9; la tercera parte, 6; y la novena, 2. Terminada la partición, dijo el sabio: “Ahora, sumad los camellos repartidos a ver qué resulta”
Sumaron los camellos repartidos, 9 más 6 más 2 son 17 camellos.
“Ya habéis cumplido la voluntad de vuestro padre, mi camello está de más, me monto y me voy”, terminó de decir el algebrista (que no curandero, Mohammed ibn-Musa al-Jwarizmi), se montó en su camello y marchose.
Si es que las matemáticas nunca fallan, el quid de la cuestión está en que la suma de las tres fracciones no es la unidad: 1/2 + 1/3 + 1/9 = 17/18, le falta 1/18 , precisamente el camello añadido, aunque muy bien podían haberse repartido 8, 5 , 2 y los otros dos a la cazuela. Ganas de calentarse la cabeza.

Nota.-Abu Abdallah Muḥammad ibn Mūsā al-Jwārizmī (Abu Yā'far) (أبو عبد الله محمد بن موسى الخوارزمي ابو جعفر), conocido generalmente como al-Jwārizmī matemático, astrónomo y geógrafo musulmán, vivió aproximadamente entre 780 y 850. Poco se conoce de su biografía, a punto que existen discusiones no saldadas sobre su lugar de nacimiento. Para muchos, fue el más grande de los matemáticos de su época.
Debemos a su nombre y al de su obra principal, Hisab al yabr ua al muqabala, (حساب الجبر و المقابلة) nuestras palabras álgebra, guarismo y algoritmo. De hecho, es considerado como el padre del álgebra y como el introductor de nuestro sistema de numeración.

Por temas...