Debido al mal funcionamiento de blogger y los blogspot en China durante esta última semana, nos vemos obligados a efectuar las nuestras deposiciones en diferente plaza... Zhenru&Shanruo a partir de hoy mismo, 7 de diciembre de 2008. Perdón por las molestias. Las aquí ya realizadas permanecerán intactas en tanto en cuanto no se biodegraden o así.

7/20/2007

El ikealismo transcendental

Hace tiempo mencioné que a mi mujer le gusta mucho comprar en IKEA, ella tiene sus razones, puras o no. A mi también me gusta, pero por otras. Primero, por el aparcamiento en el sótano, gratis si compras por valor superior a 300 yuanes, 10 yuanes la hora si nones. Segundo, porque distraigo a la bestia y no ofende a nadie. Tercero, porque es una fuente inagotable de textos multilíngües y en concreto, para lo que nos interesa, en español y en chino. Sin ir más lejos el otro día mi mujer se encaprichó de una bateria de acero inoxidable o semejante y la echó al carro, he aquí el folleto de instrucciones en ambos dos idiomas.

Mantenimiento y limpieza. 清洁与保养
-Lava y seca los recipientes antes de usarlos por primera vez. 第一次使用炊具,彻底地清洗,冲净并晾干。
-Estos recipientes son aptos para el lavavajillas. 炊具可在洗碗机中清洗。Para evitar manchas de cal, recomendamos secar los recipientes después de lavados. 为了防止水中的水碱留下任何水垢,清洗之后一定要擦干。 Si aparecen manchas, estas se pueden eliminar aplicando vinagre diluido en agua tibia. 污点和污渍可以用一点儿醋在温水中稀释去除。
-Para evitar manchas de sal en el interior de estos recipientes, recomendamos añadir la sal una vez que los alimentos hayan alcanzado su punto de cocción. 为了防止炊具内部出现盐渍,待烹制的食物沸腾时再往食物中加盐。
-No utilizar estropajo o productos que puedan rayar la superficie. 不要使用金属丝或任何可能刮划表面的物品。
-Cuando está frio, el recipiente tien una base cóncava que se expande y aplana con el calor. 锅底在冷却时细微凹陷,但在受热时则膨胀变平。Por eso, deja siempre que el recipiente se enfrie antes de lavarlo. 一定要待炊具冷却后再清洗。De este modo la base retoma su forma evitando que con el paso del tiempo se vuelva irregular. 这会使锅底回复形状,并有助于防止炊具在使用中变形。

Información importante. 使用须知
-Esta bateria es apta para placas de gas, de inducción, vitrocerámicas y eléctricas. 该炊具可用于煤气炉,电磁感应炉,陶瓷炉和电热炉。
-La bateria ha sido diseñada exclusivamente para cocinar, no para guardar alimentos. 该炊具是专为烹制而非存放食物而设计。Guardar alimentos en su interior durante largos períodos de tiempo puede afectar su superficie y que éstos adquieran sabor a metal. 将食物长时间地存放在炊具中会损害炊具表面,并沾染金属的味道。
-Cuando se use en una placa de gas ten presente que los mangos pueden dañarse si entran en contacto directo con la llama. 记住,在煤气炉上使用时,锅把会被明火烧坏。
-No dejes utensilios al fuego hasta que su contenido se evapore, pues esto podría dañarlos. 不要让炊具烧干,否则,则会被烧坏。

Si compras las dichosas cacerolas no dejes de leer el prospecto o 说明书.

Si notas y padeces la falta de transcripción pinyin, puedes usar esta página.

2 comentarios:

Alberto dijo...

No se si tambien se estilan en los Ikeas chinos, pero no despreciaría yo el contundente desayuno (huevos revueltos, bacon, salchichas, tostada, mermelada, cafe y zumo de naranja) al increible precio de UN (1) euro que se gastan en los ikeas de España, o al menos de Madrid. Al menos el precio si parece de origen chino

hanwubai dijo...

No queria decirlo, Alberto, pero me has pillao,...desayunar, no, porque nos gusta dormir mucho, pero sí que hemos comido bien en el Ikea: spaghetti boloñesa, gambas, salmón, ensalada y albóndigas para el crio por unos 90 yuanes en total, nunca hemos pasado de los 100 y llenamos el depósito, quizás algo caro para los chinos...pero como había rebajas el restaurante estaba a rebosar...sí que me parece increible ese desayuno por un euro, nosotros solemos desayunar y comer en casa y la cesta de la compra se llena por muy pocos yuanes, compramos casi a diario en Metro, Lotus y en mercadillos...

Por temas...