Debido al mal funcionamiento de blogger y los blogspot en China durante esta última semana, nos vemos obligados a efectuar las nuestras deposiciones en diferente plaza... Zhenru&Shanruo a partir de hoy mismo, 7 de diciembre de 2008. Perdón por las molestias. Las aquí ya realizadas permanecerán intactas en tanto en cuanto no se biodegraden o así.

7/30/2007

Cómo librarse de las molestias, chinas o no.

En su magistral blog, su autor, Juanma, nos describe con pelos y señales el viejo timo de la casa de té. Finaliza su relato proverbialmente, cuando la barba de tu vecino vieres pelar, echa la tuya a remojar, +邻居失火,不救自危。Ello me da pie a plasmar las siguientes expresiones por si son de ayuda ...


Frases usuales, +常用语句


En lugares públicos, 在公共场所

Vete! 走开!

Déjame en paz! 请让我安静一会儿。

Mira que les gusta molestar, déjenme en paz por favor! 你们真烦人,让我清静一会儿!

Fuera de aquí! 走开!

Por fín , qué quieres? 你到底想怎样?

Váyase! 你给我走开!

Son unos insoportables! 你们真让人难以忍受啊!

Ya no puedo soportar más! 我可是忍无可忍了!

Es usted un poco obsesivo! 您可有点过分了!

Deje de molestarme, si no , llamaré a la policía. 别打扰我,否则我叫警察了。

Vete o llamo a la policía! 快走开!否则我叫警察了。


Entre amigos, 在朋友间

Si sigues así me enfadaré contigo. 如果你还这样,我可发脾气了。

Deja de molestarme constantemente, estoy escribiendo una carta importantísima. 别没完没了地打扰我,我在写一封很重要的信。

Lo podemos dejar para luego? 我们可以过会儿再说吗?

Espera unos minutos, vale? 等几分钟,好吗?


Diálogo situacional, 情景对话

-Caballero, le apetece tomar unas tazitas de té conmigo? 先生,想和我喝几杯茶吗?

-Lo siento señorita, no tengo tiempo. 小姐,很抱歉,我没时间。

-Sólo una tazita. 就一小杯。

-He dicho que no, váyase ! 我说了不了,走开!

-Qué mala suerte, qué asco de día llevo!!! 真不走运,真是倒霉的一天!!!(esto para sus adentros.)

3 comentarios:

Josema dijo...

Excelente manual de autodefensa, amigo mio :)

Los españoles de todas formas somos afortunados, porque poseemos en nuestro idioma algunos juramentos tan sonoros que incluso sin traduccion suenan bastante amenazadores. Se lo digo yo, que los tengo acreditados en combate.

Un saludo,

hanwubai dijo...

Le agradezco el cumplido y confirmo sus palabras, no en vano tengo patentados varios insultos e improperios cuyos destinatarios han sido nativos shanghaineses mayormente. Si algo nos distingue a los españoles es el despejo. Recibe un fuerte abrazo.

Aprovecho el comentario para constatar que ya estoy en la madre patria y que Zhenru se tomará el mes de agosto de vacaciones, minimizando las deposiciones, que menudo viajecito nos pegamos...Shanghai-Helsinki-Madrid-Alicante a pelo, con el visado de la santa equivocado y la bestia sin reserva...Dios existe, la Finnair cumplió y al encargado de la puerta de embarque J44 que ayer, ¡uno de agosto!, a las 23:30, hizo encaje de bolillos para meternos con calzador en el vuelo Madrid-Alicante, un beso de toda la familia.

Javier Moreno Carnero dijo...

Estoy de acuerdo contigo Zhenru, los insultos españoles, sobre todo los cargados de erres y jotas, suenan amenazantes incluso para el que no los entiende.
Pásatela muy bien en Alicante con tu familia. :-) 88

Por temas...